< Psaumes 109 >
1 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Dieu, ne passe point ma louange sous silence;
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Dieu de ma louange, ne reste pas silencieux,
2 car la bouche des pécheurs, la bouche des fourbes est ouverte contre moi.
car ils ont ouvert contre moi la bouche du méchant et la bouche de la tromperie. Ils m'ont parlé avec une langue mensongère.
3 Ils ont parlé de moi avec une langue perfide; ils m'ont enveloppé de paroles de haine, et ils m'ont attaqué sans sujet.
Ils m'ont aussi entouré de paroles de haine, et se sont battus contre moi sans raison.
4 Au lieu de m'aimer, ils me calomnient; et moi je priais;
En échange de mon amour, ils sont mes adversaires; mais je suis en prière.
5 Et ils m'ont rendu le mal pour le bien, la haine pour l'amitié.
Ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine de mon amour.
6 Établis sur mon ennemi un pécheur, et que le démon se tienne à sa droite.
Etablissez sur lui un méchant homme. Qu'un adversaire se tienne à sa droite.
7 Lorsqu'on le jugera, qu'il s'en aille condamné, et que sa prière soit imputée à péché.
Quand il sera jugé, qu'il sorte coupable. Que sa prière soit transformée en péché.
8 Que ses jours soient abrégés, et qu'un autre reçoive sa dignité.
Que ses jours soient peu nombreux. Laissez un autre prendre son poste.
9 Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme veuve.
Que ses enfants soient orphelins, et sa femme une veuve.
10 Que ses enfants errent sans asile, qu'ils mendient, qu'ils soient chassés de leurs habitations.
Que ses enfants soient des mendiants errants. Qu'on les cherche dans leurs ruines.
11 Qu'un usurier extorque tout son bien, et que des étrangers bâtissent sur ses travaux.
Que le créancier saisisse tout ce qu'il possède. Que des étrangers pillent le fruit de son travail.
12 Qu'il ne lui reste personne pour protecteur, personne qui ait pitié de ses orphelins.
Qu'il n'y ait personne pour lui faire du bien, et qu'il n'y ait personne pour avoir pitié de ses enfants sans père.
13 Que ses enfants aillent à leur perte, et qu'en une seule génération son nom soit effacé.
Que sa postérité soit retranchée. Dans la génération suivante, que leur nom soit effacé.
14 Que le souvenir de l'iniquité de ses pères revive devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Que l'iniquité de ses pères soit rappelée à Yahvé. Ne laissez pas le péché de sa mère être effacé.
15 Qu'ils soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse sur la terre,
Qu'ils soient continuellement devant l'Éternel, afin d'effacer leur mémoire de la terre;
16 En punition de ce qu'il n'a point songé à faire miséricorde,
parce qu'il ne s'est pas souvenu de faire preuve de gentillesse, mais a persécuté l'homme pauvre et nécessiteux, les cœurs brisés, pour les tuer.
17 Et qu'il a poursuivi, pour le mettre à mort, un homme pauvre, mendiant, et plein de componction.
Oui, il a aimé la malédiction, et elle est venue à lui. Il ne se réjouissait pas de la bénédiction, et elle était loin de lui.
18 Il a aimé la malédiction, et elle viendra sur lui; il n'a point désiré la bénédiction, et elle s'éloignera de lui. Il s'est revêtu de la malédiction comme d'une tunique, et elle a pénétré comme l'eau dans ses entrailles, comme l'huile dans ses os.
Il s'est aussi revêtu de la malédiction comme de son vêtement. Elle est entrée dans ses parties intérieures comme de l'eau, comme de l'huile dans ses os.
19 Qu'elle soit pour lui comme le manteau dont il s'enveloppe, et comme la ceinture dont il est ceint toujours.
Qu'elle soit pour lui comme le vêtement dont il se couvre, pour la ceinture qui est toujours autour de lui.
20 Telle sera la peine de ceux qui me calomnient devant Dieu, et qui disent des méchancetés contre mon âme.
Voici la récompense de mes adversaires de la part de l'Éternel, de ceux qui disent du mal de mon âme.
21 Et toi, Seigneur, Seigneur, agis envers moi pour l'amour de ton nom; car ta miséricorde est douce. Protège-moi,
Mais traite-moi, Yahvé le Seigneur, à cause de ton nom, parce que ta bonté est bonne, délivre-moi;
22 Parce que je suis pauvre et nécessiteux, et que mon cœur est troublé au dedans de moi.
car je suis pauvre et indigent. Mon cœur est blessé à l'intérieur de moi.
23 Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline, et j'ai été ballotté comme une nuée de sauterelles.
Je m'efface comme l'ombre du soir. Je suis secoué comme une sauterelle.
24 Mes genoux ont été énervés par le jeûne, et ma chair s'est altérée, faute d'huile.
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne. Mon corps est mince et manque de graisse.
25 Et moi, je suis devenu un opprobre pour mes ennemis; ils m'ont vu, et ont secoué la tête.
Je suis aussi devenu pour eux un objet d'opprobre. Quand ils me voient, ils secouent la tête.
26 Secours-moi, Seigneur mon Dieu, et sauve-moi selon ta miséricorde.
Aide-moi, Yahvé, mon Dieu. Sauve-moi selon ta bonté;
27 Et qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Seigneur, qui as agi.
afin qu'ils sachent que c'est ta main; que c'est toi, Yahvé, qui l'as fait.
28 Ils maudiront, et tu béniras; que ceux qui m'attaqueront soient confondus, et ton serviteur sera réjoui.
Ils peuvent maudire, mais toi tu bénis. Lorsqu'ils se présenteront, ils seront couverts de honte, mais ton serviteur se réjouira.
29 Que nos calomniateurs soient couverts de honte, et enveloppés de honte comme d'un double manteau.
Que mes adversaires soient revêtus de déshonneur. Qu'ils se couvrent de leur propre honte comme d'une robe.
30 Je rendrai gloire au Seigneur de toute la force de ma bouche, et je le louerai au milieu de la multitude,
Je rendrai de ma bouche de grands hommages à Yahvé. Oui, je le louerai parmi la multitude.
31 Parce qu'il s'est placé à la droite du pauvre, pour me sauver de ceux qui persécutaient mon âme.
Car il se tiendra à la droite de l'indigent, pour le sauver de ceux qui jugent son âme.