< Psaumes 108 >

1 Cantique et psaume de David. Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt; je vais chanter des psaumes en ma gloire.
Ein Psalmlied. Von David. O Gott, mein Herz ist bereit: ich will singen und spielen; wach auf, meine Seele!
2 Réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je me lèverai dès l'aurore.
Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken.
3 Seigneur, je te rendrai gloire parmi les peuples; je te chanterai des psaumes parmi les Gentils.
HERR, ich will dir danken unter den Völkern und dir singen unter den Nationen;
4 Car ta miséricorde est plus grande que les cieux; et ta vérité va jusqu'aux nues.
denn groß bis über den Himmel ist deine Gnade, und bis an die Wolken reicht deine Treue.
5 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux; que ta gloire soit répandue sur toute la terre!
Erhebe dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
7 Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Suchot ausmessen.
8 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête; Juda est mon roi,
Gilead ist mein, Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
9 Et Moab le vase de mon espérance. Je poserai ma sandale sur l'Idumée, les étrangers me sont soumis.
Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich!»
10 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Édom?
Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich bis nach Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés; ô Dieu, toi qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
Hast du, o Gott, uns nicht verstoßen und willst nicht ausziehen, o Gott, mit unserm Heer?
12 Donne-nous ton secours pour nous tirer de la tribulation; car il est vain, le salut qui vient de l'homme.
Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
13 En Dieu nous mettons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.
Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.

< Psaumes 108 >