< Psaumes 108 >

1 Cantique et psaume de David. Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt; je vais chanter des psaumes en ma gloire.
The song of `the salm of Dauid. Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie.
2 Réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je me lèverai dès l'aurore.
My glorie, ryse thou vp, sautrie and harp, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
3 Seigneur, je te rendrai gloire parmi les peuples; je te chanterai des psaumes parmi les Gentils.
Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns.
4 Car ta miséricorde est plus grande que les cieux; et ta vérité va jusqu'aux nues.
For whi, God, thi merci is greet on heuenes; and thi treuthe is til to the cloudis.
5 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux; que ta gloire soit répandue sur toute la terre!
God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
That thi derlingis be delyuerid, make thou saaf with thi riythond, and here me; God spak in his hooli.
7 Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
I schal make ful out ioye, and Y schal departe Siccimam; and Y schal mete the grete valei of tabernaclis.
8 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête; Juda est mon roi,
Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the vptaking of myn heed. Juda is my king; Moab is the caudron of myn hope.
9 Et Moab le vase de mon espérance. Je poserai ma sandale sur l'Idumée, les étrangers me sont soumis.
In to Ydume Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad frendis to me.
10 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Édom?
Who schal lede me forth in to a stronge citee; who schal lede me forth til in to Idume?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés; ô Dieu, toi qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
Whether not thou, God, that hast put vs awei; and, God, schalt thou not go out in oure vertues?
12 Donne-nous ton secours pour nous tirer de la tribulation; car il est vain, le salut qui vient de l'homme.
Yyue thou help to vs of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
13 En Dieu nous mettons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.
We schulen make vertu in God; and he schal bringe oure enemyes to nouyt.

< Psaumes 108 >