< Psaumes 108 >

1 Cantique et psaume de David. Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt; je vais chanter des psaumes en ma gloire.
大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
2 Réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je me lèverai dès l'aurore.
琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
3 Seigneur, je te rendrai gloire parmi les peuples; je te chanterai des psaumes parmi les Gentils.
耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
4 Car ta miséricorde est plus grande que les cieux; et ta vérité va jusqu'aux nues.
因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
5 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux; que ta gloire soit répandue sur toute la terre!
上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
7 Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
8 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête; Juda est mon roi,
基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
9 Et Moab le vase de mon espérance. Je poserai ma sandale sur l'Idumée, les étrangers me sont soumis.
摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
10 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Édom?
誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés; ô Dieu, toi qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
12 Donne-nous ton secours pour nous tirer de la tribulation; car il est vain, le salut qui vient de l'homme.
求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
13 En Dieu nous mettons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.
我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。

< Psaumes 108 >