< Psaumes 107 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
2 Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
3 Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
4 Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
5 Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
6 Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
7 Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
8 Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
9 Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
10 Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
11 Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
12 Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
13 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
14 Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
15 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
16 Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
17 Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
18 Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
19 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
20 Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
21 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
22 Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
23 Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
24 Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
25 Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
26 Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
27 Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
28 Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
29 Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
30 Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
31 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
33 Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
34 Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
35 Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
36 Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
37 Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
38 Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
39 Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
40 Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
41 Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
42 Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
43 Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?
Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.

< Psaumes 107 >