< Psaumes 107 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
3 Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
4 Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
5 Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
6 Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
7 Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
8 Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
9 Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
10 Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
11 Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
12 Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
13 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
14 Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
15 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
16 Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
17 Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
18 Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
19 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
20 Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
21 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
22 Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
23 Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
24 Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
25 Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
26 Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
27 Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
28 Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
29 Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
30 Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
31 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
33 Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
34 Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
35 Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
36 Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
37 Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
38 Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
39 Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
40 Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
41 Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
42 Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
43 Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!

< Psaumes 107 >