< Psaumes 107 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?

< Psaumes 107 >