< Psaumes 107 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Pakai hi aphatjeh’in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot’a dettou jing ahi.
2 Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh’in! Aman namelma holah’a kon a nahoidohsahhi miho seipeh’in.
3 Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
Ajeh chu Aman gam tamtah'a kon in solamle lhumlam’a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom’in ahi.
4 Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
Miloi khathi gamthip gammah avahmang’un in le lou beijin avahmang’un,
5 Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
gilkil leh dangchah geovin thiding konchan aummun,
6 Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
“Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai akouvun, chuteng Aman agenthei nauva kon in ahuhdohjin ahi.
7 Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoijin ahi.
8 Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
Pakai chu angailutna thupitah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh’un thangvahna peuhen.
9 Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah’in, agilkil’ah thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lunggimna thihkhaovin ahen oh’in ahi.
11 Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
Amaho Pathen thu dounan akiphin un, Pathen thumop chu anelpeh’un ahi.
12 Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avolhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
Ahahsat tenguleh Pakai akoujiuvin “Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh’in ahi.
15 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh’in thangvah uhen,
16 Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh’in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh’un thohgimna atoh’un ahi.
18 Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
An le twi ngaichatnan athohlel lheh’un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
“Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.’
20 Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
Ami lungsetna thupitah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh’in Pakai chu thangvahna peuhen.
22 Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh’in thangvahna peuhen.
23 Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen’ah vannoi leiset kiveina lampi ajotnun akitollun ahi.
24 Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah’a Pakai thuneitah’a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu’vin ahi.
25 Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
Aman thu aseijin hui ahungnung doh’in twikhanglen ahin kinongsah’in ahi.
26 Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah’a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leleuvin ahi.
27 Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
Amaho jukhamho bangin a-onle leuvin kichat tijatjnin adim’un ahi.
28 Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
“Pakai neihuh’un” tin ahahsat phatnun Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
A-o neochakhat’in hui le guo kithochu athipsah’in chuleh twi kinong jong asutang’in ahi.
30 Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun’ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpehjeh’un thangvahna peuhen.
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah’in thangvahna peuhen.
33 Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
Aman vadung jong neldigam asosahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adangchahna asosahjin ahi.
34 Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
Aman ga phatah sona gamphatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agamsunga cheng mipite phatmo jeh’a hitia chu abolji ahi.
35 Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah’in, chuleh gamgo jong twiputna mun asosahjin ahi.
36 Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh’un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
Ijemtia bolgentheina jal le, boina le hahsatna jal'a umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laiya pannabei in umsah leleu vintin,
41 Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
hinla Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah’in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.

< Psaumes 107 >