< Psaumes 106 >

1 Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
2 Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges?
Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
3 Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps!
Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
4 Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple; visite- nous avec ton salut;
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
5 Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
7 Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
8 Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
9 Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
10 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
11 L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
12 Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
13 Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres; ils n'attendirent point son conseil.
Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
14 Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
15 Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
16 Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
17 La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
18 Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
19 Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
20 Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
22 Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
23 Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
24 Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
25 Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur!
Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
26 Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
27 Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
28 Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
29 Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
30 Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
31 Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
32 Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part;
Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
33 Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
34 Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit;
De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
35 Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
36 Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
38 Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
39 Et elle fut souillée par leurs œuvres; et ils se prostituèrent en leurs passions.
Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
40 Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
41 Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
43 Souvent Dieu les sauva; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
44 Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
45 Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
46 Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
47 Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
48 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.

< Psaumes 106 >