< Psaumes 106 >

1 Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps!
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple; visite- nous avec ton salut;
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres; ils n'attendirent point son conseil.
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur!
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part;
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit;
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 Et elle fut souillée par leurs œuvres; et ils se prostituèrent en leurs passions.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Souvent Dieu les sauva; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< Psaumes 106 >