< Psaumes 106 >

1 Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges?
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
3 Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps!
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
4 Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple; visite- nous avec ton salut;
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
5 Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
7 Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
8 Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
9 Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
10 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
11 L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
12 Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
13 Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres; ils n'attendirent point son conseil.
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
14 Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
15 Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
16 Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
17 La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
18 Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
19 Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
20 Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
22 Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
23 Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
24 Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
25 Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur!
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
26 Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
27 Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
28 Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
29 Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
30 Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
31 Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
32 Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part;
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
33 Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
34 Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit;
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
35 Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
36 Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
38 Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
39 Et elle fut souillée par leurs œuvres; et ils se prostituèrent en leurs passions.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
40 Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
41 Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
43 Souvent Dieu les sauva; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
44 Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
45 Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
46 Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
47 Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
48 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.

< Psaumes 106 >