< Psaumes 105 >
1 Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, et invoquez son nom; annoncez ses œuvres parmi les Gentils.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Chantez en son honneur, chantez-lui des psaumes; racontez toutes ses merveilles.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Glorifiez-vous en son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur soit réjoui.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Cherchez le Seigneur, et soyez forts; cherchez perpétuellement sa face.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Souvenez -vous des prodiges qu'il a faits, de ses merveilles et des jugements de sa bouche.
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 Enfants d'Abraham, qui êtes ses serviteurs, fils de Jacob, qui êtes ses élus,
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Le Seigneur est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il a intimée à des milliers de générations,
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 Et qu'il a conclue avec Abraham; il s'est souvenu de son serment à Isaac.
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Et cette alliance avec Jacob, il l'a érigée en commandement; et avec Israël, en testament éternel,
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan, comme part de votre héritage.
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Ils y étaient alors en petit nombre, et passagers en cette terre.
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 Et ils allèrent d'une nation à une autre, et d'un royaume à un autre peuple.
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Et à nul homme Dieu ne permit de leur faire tort, et, à cause d'eux, il châtiait les rois, disant:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 Gardez-vous de toucher à mes oints; gardez-vous de maltraiter mes prophètes.
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Et il appela la famine sur la terre, et il brisa la force que donnait le pain.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Et il envoya un homme devant eux, et Joseph fut vendu comme esclave.
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 Ils l'humilièrent, en mettant à ses pieds des entraves; et le fer traversa son âme.
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 Mais quand lui vint la parole du Seigneur, cette voix l'enflamma.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Le roi, prince des peuples, envoya des hommes pour le délier, et il le mit en liberté,
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Et il le constitua maître de sa maison et prince de ses richesses,
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 Pour qu'il instruisît les grands comme lui-même, et enseignât la sagesse à ses anciens.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita en la terre de Cham.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Et Dieu multiplia extrêmement son peuple; et il l'affermit contre ses ennemis.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Puis il changea le cœur de ceux-ci, afin qu'ils haïssent son peuple et usassent de fraude contre ses serviteurs.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Et il envoya Moïse son serviteur, et Aaron, son élu.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Il mit en eux les paroles de ses signes et de ses prodiges en la terre de Cham.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Il envoya les ténèbres et l'obscurité; et ils s'irritèrent de ses paroles,
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Il changea leurs eaux en sang, et il fit mourir leurs poissons.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Leur terre produisit des grenouilles, jusqu'aux chambres les plus retirées des princes.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Il dit, et des mouches de chien et des moucherons vinrent dans toute leur contrée.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Il fit tourner leur pluie en grêle, et le feu dévora leur terre.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa tous les arbres sur leur territoire.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Il dit, et des sauterelles et des chenilles vinrent en quantité innombrable;
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 Et elles rongèrent toute l'herbe de la terre et en mangèrent tous les fruits.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Et il frappa tout premier-né de leur terre, prélude de toutes leurs peines.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Et il fit sortir les Hébreux avec de l'argent et de l'or, et parmi leurs tribus il n'y avait pas un infirme.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 L'Egypte se réjouit de leur départ, parce que la crainte qu'elle avait d'eux était retombée sur elle.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Le Seigneur étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer la nuit.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Ils demandèrent, et des cailles vinrent; et il les rassasia d'un pain venu du ciel.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Il fendit le rocher, et les eaux jaillirent; des fleuves coulèrent sur une terre aride,
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Parce que le Seigneur se souvint de sa parole sainte, qu'il avait donnée à Abraham, son serviteur;
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 Et il délivra son peuple dans l'allégresse, et ses élus dans la joie.
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 Et il leur donna les régions des Gentils, et ils héritèrent des travaux des peuples;
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 Afin qu'ils gardassent ses commandements, et recherchassent sa loi.
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.