< Psaumes 105 >
1 Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, et invoquez son nom; annoncez ses œuvres parmi les Gentils.
Louez le Seigneur, et invoquez son nom: annoncez, parmi les nations, ses œuvres.
2 Chantez en son honneur, chantez-lui des psaumes; racontez toutes ses merveilles.
Chantez-le, et jouez du psaltérion en son honneur: racontez toutes ses merveilles.
3 Glorifiez-vous en son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur soit réjoui.
Glorifiez-vous en son nom saint: qu’il se réjouisse, le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur.
4 Cherchez le Seigneur, et soyez forts; cherchez perpétuellement sa face.
Cherchez le Seigneur et soyez fortifiés: cherchez sa face sans cesse.
5 Souvenez -vous des prodiges qu'il a faits, de ses merveilles et des jugements de sa bouche.
Souvenez-vous de ses merveilles qu’il a faites; de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
6 Enfants d'Abraham, qui êtes ses serviteurs, fils de Jacob, qui êtes ses élus,
Postérité d’Abraham, ses serviteurs, enfants de Jacob, ses élus.
7 Le Seigneur est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
Lui-même est le Seigneur notre Dieu: sur toute la terre s’exercent ses jugements.
8 Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il a intimée à des milliers de générations,
Il s’est toujours souvenu de son alliance; de la parole qu’il a prescrite pour mille générations,
9 Et qu'il a conclue avec Abraham; il s'est souvenu de son serment à Isaac.
Qu’il a donnée à Abraham; de son serment à Isaac;
10 Et cette alliance avec Jacob, il l'a érigée en commandement; et avec Israël, en testament éternel,
Et il a établi ce serment avec Jacob en précepte, et avec Israël en alliance éternelle,
11 Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan, comme part de votre héritage.
Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan pour cordeau de votre héritage.
12 Ils y étaient alors en petit nombre, et passagers en cette terre.
Lorsqu’ils étaient un petit nombre, très peu nombreux, et étrangers dans cette terre;
13 Et ils allèrent d'une nation à une autre, et d'un royaume à un autre peuple.
Et ils passèrent de nation en nation, et d’un royaume à un autre peuple;
14 Et à nul homme Dieu ne permit de leur faire tort, et, à cause d'eux, il châtiait les rois, disant:
Il ne permit pas qu’aucun homme leur fît du mal, il châtia même les rois à cause d’eux.
15 Gardez-vous de toucher à mes oints; gardez-vous de maltraiter mes prophètes.
Ne touchez pas âmes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes.
16 Et il appela la famine sur la terre, et il brisa la force que donnait le pain.
Et il appela la famine sur la terre, et il brisa tout soutien de pain.
17 Et il envoya un homme devant eux, et Joseph fut vendu comme esclave.
Il envoya devant eux un homme: Joseph qui fut vendu comme esclave.
18 Ils l'humilièrent, en mettant à ses pieds des entraves; et le fer traversa son âme.
On humilia ses pieds dans des entraves; un fer transperça son âme.
19 Mais quand lui vint la parole du Seigneur, cette voix l'enflamma.
Jusqu’à ce que s’accomplît sa parole. La parole du Seigneur l’enflamma;
20 Le roi, prince des peuples, envoya des hommes pour le délier, et il le mit en liberté,
Le roi envoya et le délia: le prince des peuples envoya, et le mit en liberté.
21 Et il le constitua maître de sa maison et prince de ses richesses,
Il l’établit maître de sa maison, et prince de toutes ses possessions;
22 Pour qu'il instruisît les grands comme lui-même, et enseignât la sagesse à ses anciens.
Afin qu’il instruisît ses princes comme lui-même, et qu’il enseignât la sagesse à ses vieillards.
23 Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita en la terre de Cham.
Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita comme étranger dans la terre de Cham.
24 Et Dieu multiplia extrêmement son peuple; et il l'affermit contre ses ennemis.
Et Dieu y multiplia son peuple prodigieusement, et le rendit plus puissant que ses ennemis.
25 Puis il changea le cœur de ceux-ci, afin qu'ils haïssent son peuple et usassent de fraude contre ses serviteurs.
Il changea leur cœur, afin qu’ils haïssent son peuple, et qu’ils employassent la fraude contre ses serviteurs.
26 Et il envoya Moïse son serviteur, et Aaron, son élu.
Il envoya Moïse son serviteur, et Aaron qu’il choisit aussi.
27 Il mit en eux les paroles de ses signes et de ses prodiges en la terre de Cham.
Il leur donna l’ordre de faire des signes et des prodiges dans la terre de Cham.
28 Il envoya les ténèbres et l'obscurité; et ils s'irritèrent de ses paroles,
Il envoya des ténèbres, et répandit l’obscurité; et il ne rétracta pas ses paroles.
29 Il changea leurs eaux en sang, et il fit mourir leurs poissons.
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 Leur terre produisit des grenouilles, jusqu'aux chambres les plus retirées des princes.
Leur terre produisit des grenouilles, qui pénétrèrent dans les appartements de leurs rois.
31 Il dit, et des mouches de chien et des moucherons vinrent dans toute leur contrée.
Il dit, et il vint des myriades de mouches, et des moucherons dans tout leur pays.
32 Il fit tourner leur pluie en grêle, et le feu dévora leur terre.
Il changea leurs pluies en grêle, et envoya un feu qui brûlait dans leur terre.
33 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa tous les arbres sur leur territoire.
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur pays.
34 Il dit, et des sauterelles et des chenilles vinrent en quantité innombrable;
Il dit, et vint la sauterelle, et la chenille qui était sans nombre;
35 Et elles rongèrent toute l'herbe de la terre et en mangèrent tous les fruits.
Et elle mangea toute l’herbe dans leur terre, et elle mangea tout le fruit de leur terre.
36 Et il frappa tout premier-né de leur terre, prélude de toutes leurs peines.
Et il frappa tout premier-né dans leur terre, et les prémices de tout leur travail.
37 Et il fit sortir les Hébreux avec de l'argent et de l'or, et parmi leurs tribus il n'y avait pas un infirme.
Et il les fit sortir avec de l’or et de l’argent: et il n’y avait pas dans leurs tribus un seul malade.
38 L'Egypte se réjouit de leur départ, parce que la crainte qu'elle avait d'eux était retombée sur elle.
L’Égypte se réjouit à leur départ, parce que la crainte qu’elle avait d’eux fondit sur elle.
39 Le Seigneur étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer la nuit.
Il étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer pendant la nuit.
40 Ils demandèrent, et des cailles vinrent; et il les rassasia d'un pain venu du ciel.
Ils demandèrent, et la caille vint; et du pain du ciel il les rassasia.
41 Il fendit le rocher, et les eaux jaillirent; des fleuves coulèrent sur une terre aride,
Il fendit un rocher, et des eaux coulèrent: et dans un lieu sec se répandirent des fleuves;
42 Parce que le Seigneur se souvint de sa parole sainte, qu'il avait donnée à Abraham, son serviteur;
Parce qu’il se souvint de sa parole sainte qu’il a donnée à Abraham, son serviteur.
43 Et il délivra son peuple dans l'allégresse, et ses élus dans la joie.
Et il fit sortir son peuple dans l’exultation, et ses élus dans l’allégresse.
44 Et il leur donna les régions des Gentils, et ils héritèrent des travaux des peuples;
Et il leur donna les contrées des nations, et ils possédèrent les travaux des peuples;
45 Afin qu'ils gardassent ses commandements, et recherchassent sa loi.
Afin qu’ils gardent ses ordonnances, et qu’ils recherchent sa loi.