< Psaumes 104 >
1 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
2 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
3 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
4 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
6 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
7 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
9 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
10 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
11 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
12 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
13 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
14 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
15 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
16 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
17 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
18 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
19 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
20 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
22 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
23 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
24 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
25 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
26 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
27 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
28 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
29 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
30 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
31 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
32 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
33 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
34 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!