< Psaumes 104 >
1 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
2 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
3 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
4 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
6 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
7 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
9 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
11 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
12 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
13 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
14 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
15 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
16 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
17 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
18 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
19 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
20 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
22 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
23 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
24 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
25 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
26 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
27 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
28 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
29 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
30 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
31 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
32 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
33 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
34 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!