< Psaumes 104 >
1 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.