< Psaumes 104 >
1 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
Lova Herren, mi sjæl! Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
2 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
3 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyerne til si vogn, han som fer fram på vengjerne åt vinden.
4 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
Han gjer vindar til sine englar og logande eld til sine tenarar.
5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
Han grunnfeste jordi på stolparne hennar, ho skal ikkje verta rikka i all æva.
6 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
Djupe vatn lagde du yver henne som eit klæde, yver fjelli stod vatni.
7 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
For ditt trugsmål flydde dei, for ditt toremål skunda dei seg burt
8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
- fjell steig, dalar sokk - til den staden som du hadde grunnfest for deim.
9 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Ei grensa sette du, som dei ikkje skulde skrida yver, dei skal ikkje atter skulde leggja seg yver jordi.
10 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
Han sender uppkomor fram i dalarne, millom fjelli renn dei.
11 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
Dei vatnar alle villdyr på marki, villasni sløkkjer torsten sin.
12 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
Yver deim bur himmelens fuglar, millom greinerne syng dei.
13 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
Han vatnar fjelli frå sine høge salar, jordi vert metta av den frukt du skaper.
14 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
Gras let han gro for feet, og vokstrar til gagn for folk til å få brød fram or jordi,
15 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
og vin som gled menneskjehjarta, til å lata andlitet skina av olje, og avla brød som styrkjer menneskjehjarta.
16 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
Herrens tre vert metta, Libanons cedrar som han hev sett,
17 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressarne.
18 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
Dei høge fjelli er for steinbukkarne, bergskortorne er til livd for fjell-grevlingarne.
19 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
Han gjorde månen til tidarmerke; soli kjenner si nedgangstid.
20 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
Du sender myrker, og det vert natt, då krek alle villdyr i skogen fram.
21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
Dei unge løvor burar etter ran, og dei krev si føda av Gud.
22 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
Soli gjeng upp, då dreg dei seg heim og legg seg inn i sine bol.
23 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
Menneskja gjeng ut til si gjerning, til sitt arbeid alt til kvelds.
24 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
Kor mange dine gjerningar er, Herre! Du gjorde deim alle med visdom, jordi er full av det du hev skapt.
25 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr både små og store.
26 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
27 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
Alle ventar dei på deg, at du skal gjeva deim føda i si tid.
28 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
Du gjev deim, dei sankar, du let upp handi, dei vert metta med godt.
29 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
Du løyner ditt andlit, dei vert forskræmde, du tek burt deira ande, dei døyr og dei vender attende til dusti si.
30 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
Du sender ut din ande, dei vert skapte, du nyar upp att skapnaden åt jordi.
31 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
Herrens æra vare æveleg, Herren glede seg i sine gjerningar!
32 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
Han som skodar på jordi og ho skjelv, han som rører fjelli og dei ryk.
33 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
Eg vil syngja for Herren so lenge eg liver, eg vil lovsyngja min Gud so lenge eg er til.
34 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
Gjev min tale kunde tekkjast honom! Eg vil gleda meg i Herren.
35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
Gjev syndarar måtte kverva burt frå jordi, og ugudlege ikkje lenger finnast! Lova Herren, mi sjæl! Halleluja, lova Herren.