< Psaumes 104 >

1 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
4 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
15 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
23 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
24 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
26 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
29 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
31 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
33 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Psaumes 104 >