< Psaumes 104 >

1 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.

< Psaumes 104 >