< Psaumes 104 >
1 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!