< Psaumes 104 >
1 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
2 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
3 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
4 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
6 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
7 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
9 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
10 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
11 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
12 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
13 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
14 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
15 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
16 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
17 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
18 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
19 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
20 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
22 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
23 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
24 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
25 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
26 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
27 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
28 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
29 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
30 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
31 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
32 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
33 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
34 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.