< Psaumes 103 >

1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!

< Psaumes 103 >