< Psaumes 103 >
1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!