< Psaumes 103 >
1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!