< Psaumes 103 >
1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness towards those who fear him.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfil his word, obeying the voice of his word.
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!