< Psaumes 103 >

1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.

< Psaumes 103 >