< Psaumes 103 >
1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
He will not always chide, nor will he keep it forever.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
For he knows our frame. He remembers that we are dust.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.