< Psaumes 103 >

1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< Psaumes 103 >