< Psaumes 103 >

1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
život ti ispunja dobrima, k'o orlu ti se mladost obnavlja.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
jedva ga dotakne vjetar, i već ga nema, ne pamti ga više ni mjesto njegovo.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova,
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!

< Psaumes 103 >