< Psaumes 10 >
1 Pourquoi, Seigneur, t'es-tu retiré au loin; et nous méprises-tu dans l'affliction et au temps du besoin?
Why, Yahweh, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Pendant que l'impie se gonfle d'orgueil, le pauvre se consume; les méchants seront pris dans les ruses qu'ils avaient conçues.
Because of their arrogance, wicked people chase the oppressed; but please let the wicked be trapped by their own schemes that they have devised.
3 Car le pécheur se loue des désirs de son âme, et l'injuste est comblé de biens.
For the wicked person boasts of his deepest desires; he blesses the greedy and insults Yahweh.
4 Le pécheur a irrité Dieu; dans la plénitude de sa passion, il n'aura garde de le chercher. Le Seigneur n'est point là devant lui.
The wicked man has a raised face; he does not seek God. He never thinks about God because he does not care at all about him.
5 En tout temps ses voies sont souillées; tes jugements, mon Dieu, sont ôtés de devant sa face; et il prévaudra sur tous ses ennemis.
He is secure at all times, but your righteous decrees are too high for him; he snorts at all his enemies.
6 Car il a dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, et de génération en génération je serai sans mal.
He says in his heart,” I will never fail; throughout all generations I will not meet adversity.”
7 Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume, de fourberies; la peine et la douleur sont sous sa langue.
His mouth is full of cursing and deceptive, harmful words; his tongue injures and destroys.
8 Il se tient en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, pour tuer l'innocent. Les yeux tournés sur le pauvre,
He waits in ambush near the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes look for some helpless victim.
9 Il l'épie en secret, comme le lion dans son antre; il dresse là ses embûches pour le ravir, après l'avoir attiré.
He lurks in secret like a lion in the thicket; he lies in wait to catch the oppressed. He catches the oppressed when he pulls in his net.
10 Il le renversera dans ses filets; puis il se baissera et tombera sur lui, quand il se sera rendu maître des pauvres.
His victims are crushed and beaten down; they fall into his strong nets.
11 Car il a dit en son cœur: Dieu a oublié; il a détourné sa face pour ne plus jamais voir.
He says in his heart, “God has forgotten; he covers his face; he will not bother to look.”
12 Lève-toi, Seigneur Dieu, lève ta main; n'oublie pas les pauvres!
Arise, Yahweh! Lift up your hand, God! Do not forget the oppressed.
13 Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu? Car il a dit en son cœur: Il ne fera pas de recherches.
Why does the wicked man reject God and say in his heart, “You will not hold me accountable”?
14 Mais tu vois, tu es attentif à la peine et à la douleur, pour faire tomber dans tes mains les méchants; à toi seul le pauvre est confié, tu es le protecteur de l'orphelin.
You have taken notice, for you always see the one who inflicts the misery and sorrow. The helpless entrusts himself to you; you rescue the fatherless.
15 Broie le bras du méchant et du pécheur; son péché sera recherché, et on ne le trouvera plus.
Break the arm of the wicked and evil man. Make him account for his evil deeds, which he thought you would not discover.
16 Le Seigneur régnera éternellement dans les siècles des siècles; et vous, Gentils, vous périrez sur la terre qui lui appartient.
Yahweh is King forever and ever; the nations are driven out of his land.
17 Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; ton oreille a entendu la préparation de leur cœur.
Yahweh, you have heard the needs of the oppressed; you strengthen their heart, you listen to their prayer;
18 Jugez l'humble et l'orphelin, afin que l'homme sur la terre ne continue pas de s'enorgueillir.
You defend the fatherless and the oppressed so that no man on the earth will cause terror again.