< Psaumes 10 >
1 Pourquoi, Seigneur, t'es-tu retiré au loin; et nous méprises-tu dans l'affliction et au temps du besoin?
Why stand you afar off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?
2 Pendant que l'impie se gonfle d'orgueil, le pauvre se consume; les méchants seront pris dans les ruses qu'ils avaient conçues.
The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 Car le pécheur se loue des désirs de son âme, et l'injuste est comblé de biens.
For the wicked boasts of his heart’s desire, and blesses the covetous, whom the LORD abhors.
4 Le pécheur a irrité Dieu; dans la plénitude de sa passion, il n'aura garde de le chercher. Le Seigneur n'est point là devant lui.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 En tout temps ses voies sont souillées; tes jugements, mon Dieu, sont ôtés de devant sa face; et il prévaudra sur tous ses ennemis.
His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them.
6 Car il a dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, et de génération en génération je serai sans mal.
He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7 Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume, de fourberies; la peine et la douleur sont sous sa langue.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 Il se tient en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, pour tuer l'innocent. Les yeux tournés sur le pauvre,
He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.
9 Il l'épie en secret, comme le lion dans son antre; il dresse là ses embûches pour le ravir, après l'avoir attiré.
He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.
10 Il le renversera dans ses filets; puis il se baissera et tombera sur lui, quand il se sera rendu maître des pauvres.
He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 Car il a dit en son cœur: Dieu a oublié; il a détourné sa face pour ne plus jamais voir.
He has said in his heart, God has forgotten: he hides his face; he will never see it.
12 Lève-toi, Seigneur Dieu, lève ta main; n'oublie pas les pauvres!
Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble.
13 Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu? Car il a dit en son cœur: Il ne fera pas de recherches.
Why does the wicked scorn God? he has said in his heart, You will not require it.
14 Mais tu vois, tu es attentif à la peine et à la douleur, pour faire tomber dans tes mains les méchants; à toi seul le pauvre est confié, tu es le protecteur de l'orphelin.
You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: the poor commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
15 Broie le bras du méchant et du pécheur; son péché sera recherché, et on ne le trouvera plus.
Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
16 Le Seigneur régnera éternellement dans les siècles des siècles; et vous, Gentils, vous périrez sur la terre qui lui appartient.
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; ton oreille a entendu la préparation de leur cœur.
LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
18 Jugez l'humble et l'orphelin, afin que l'homme sur la terre ne continue pas de s'enorgueillir.
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.