< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, qui régna en Israël,
Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
2 pour faire connaître la sagesse et la discipline; pour apprendre les paroles de la prudence;
Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
3 pour montrer les artifices des discours; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude;
Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
4 pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l'intelligence.
Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
5 Car le sage qui les aura ouïs sera plus sage, et l'homme entendu saura l'art de gouverner.
Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
6 Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes.
Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
7 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; la prudence est bonne à tous ceux qui la mettent en pratique; la piété envers Dieu est le principe de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
8 Écoute, mon fils, les instructions de ton père, et ne repousse pas la loi de ta mère
Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
9 et tu ajouteras une couronne de grâces à ta tête, et à ton cou un collier d'or.
Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
10 Mon fils, prends garde que les impies ne t'égarent; ne leur donne pas ton consentement.
Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
11 S'ils te convient, disant: Viens avec nous, prends ta part du sang; cachons en terre injustement l'homme juste;
Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
12 engloutissons-le tout vivant, comme dans l'enfer, et effaçons de la terre tout souvenir de lui. (Sheol h7585)
Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak; (Sheol h7585)
13 Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles.
Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
14 Mets ta part avec la nôtre; faisons tous bourse commune et n'ayons qu'un trésor.
Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
15 Mon fils, ne vas pas en leur voie; éloigne ton pied de leurs sentiers;
Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
16 Car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
17 car ce n'est pas vainement qu'on tend des filets aux oiseaux.
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
18 Mais ceux qui participent à un meurtre thésaurisent pour eux des malheurs; et la chute des pervers est funeste.
Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
19 Telles sont les voies de tous les ouvriers d'iniquité; par leur impiété, ils détruisent leur propre vie.
Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
20 La Sagesse chante dans les rues; elle parle librement au milieu des places.
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
21 Et du haut des remparts elle crie comme un héraut, et elle s'assied devant les portes des riches; et aux portes de la cité, pleine d'assurance, elle dit:
Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
22 Tant que les innocents s'attacheront à la justice, ils ne seront point humiliés; quant aux insensés, pleins de désirs honteux, devenus impies, ils haïssent la science,
Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
23 et sont exposés aux opprobres. Voilà que je vais proférer pour vous les paroles de mon esprit; je vais vous enseigner mes discours.
Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
24 J'ai appelé, et vous n'avez point obéi; j'ai parlé longuement, et vous n'étiez pas attentifs;
Mivelhogy hívtalak titeket, és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
25 mais vous avez mis à néant mes conseils, et vous avez été rebelles à mes réprimandes.
És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
26 Aussi moi je rirai au jour de votre perte, et je me réjouirai quand viendra votre ruine,
Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
27 et quand soudain le trouble fondra sur vous, et que votre catastrophe sera là comme une tempête, et quand viendra sur vous la tribulation et l'oppression, et enfin la mort.
Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
28 Car alors vous m'invoquerez; mais moi je ne vous écouterai point; les méchants me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
29 Car ils haïssent la Sagesse; et ils n'ont point choisi de préférence la parole du Seigneur.
Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
30 Et ils n'ont point voulu être attentifs à mes conseils; et ils se sont raillés de mes reproches.
Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
31 Aussi mangeront-ils les fruits de leurs voies; et ils se rassasieront de leur propre impiété.
Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
32 Car ils seront mis à mort, pour avoir fait tort aux petits; et l'examen de leur cause perdra les impies.
Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
33 Tandis que celui qui m'écoute s'abritera sous l'espérance, et se reposera sans avoir à craindre aucun mal.
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.

< Proverbes 1 >