< Proverbes 1 >
1 Proverbes de Salomon, fils de David, qui régna en Israël,
Les Proverbes de Salomon, fils de David, et Roi d'Israël.
2 pour faire connaître la sagesse et la discipline; pour apprendre les paroles de la prudence;
Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence;
3 pour montrer les artifices des discours; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude;
Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité.
4 pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l'intelligence.
Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
5 Car le sage qui les aura ouïs sera plus sage, et l'homme entendu saura l'art de gouverner.
Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence;
6 Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes.
Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit; les paroles des sages, et leurs énigmes.
7 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; la prudence est bonne à tous ceux qui la mettent en pratique; la piété envers Dieu est le principe de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
La crainte de l'Eternel est la principale science; [mais] les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
8 Écoute, mon fils, les instructions de ton père, et ne repousse pas la loi de ta mère
Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
9 et tu ajouteras une couronne de grâces à ta tête, et à ton cou un collier d'or.
Car ce seront des grâces enfilées ensemble autour de ta tête, et des colliers autour de ton cou.
10 Mon fils, prends garde que les impies ne t'égarent; ne leur donne pas ton consentement.
Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point.
11 S'ils te convient, disant: Viens avec nous, prends ta part du sang; cachons en terre injustement l'homme juste;
S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; épions secrètement l'innocent, quoiqu'il ne nous en ait point donné de sujet;
12 engloutissons-le tout vivant, comme dans l'enfer, et effaçons de la terre tout souvenir de lui. (Sheol )
Engloutissons-les tout vifs, comme le sépulcre; et tout entiers, comme ceux qui descendent en la fosse; (Sheol )
13 Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles.
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
14 Mets ta part avec la nôtre; faisons tous bourse commune et n'ayons qu'un trésor.
Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
15 Mon fils, ne vas pas en leur voie; éloigne ton pied de leurs sentiers;
Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; retire ton pied de leur sentier.
16 Car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
17 car ce n'est pas vainement qu'on tend des filets aux oiseaux.
Car [comme] c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 Mais ceux qui participent à un meurtre thésaurisent pour eux des malheurs; et la chute des pervers est funeste.
Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
19 Telles sont les voies de tous les ouvriers d'iniquité; par leur impiété, ils détruisent leur propre vie.
Tel est le train de tout homme convoiteux de gain [déshonnête], lequel enlèvera la vie de ceux qui y sont adonnés.
20 La Sagesse chante dans les rues; elle parle librement au milieu des places.
La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.
21 Et du haut des remparts elle crie comme un héraut, et elle s'assied devant les portes des riches; et aux portes de la cité, pleine d'assurance, elle dit:
Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville:
22 Tant que les innocents s'attacheront à la justice, ils ne seront point humiliés; quant aux insensés, pleins de désirs honteux, devenus impies, ils haïssent la science,
Sots, [dit-elle], jusques à quand aimerez-vous la sottise? Et jusqu'à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les fous auront-ils en haine la science?
23 et sont exposés aux opprobres. Voilà que je vais proférer pour vous les paroles de mon esprit; je vais vous enseigner mes discours.
Etant repris par moi, convertissez-vous; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
24 J'ai appelé, et vous n'avez point obéi; j'ai parlé longuement, et vous n'étiez pas attentifs;
Parce que j'ai crié, et que vous avez refusé [d'ouïr]; parce que j'ai étendu ma main, et qu'il n'y a eu personne qui y prit garde;
25 mais vous avez mis à néant mes conseils, et vous avez été rebelles à mes réprimandes.
Et parce que vous avez rejeté tout mon conseil, et que vous n'avez point agréé que je vous reprisse;
26 Aussi moi je rirai au jour de votre perte, et je me réjouirai quand viendra votre ruine,
Aussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra.
27 et quand soudain le trouble fondra sur vous, et que votre catastrophe sera là comme une tempête, et quand viendra sur vous la tribulation et l'oppression, et enfin la mort.
Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous;
28 Car alors vous m'invoquerez; mais moi je ne vous écouterai point; les méchants me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
Alors on criera vers moi, mais je ne répondrai point; on me cherchera de grand matin, mais on ne me trouvera point.
29 Car ils haïssent la Sagesse; et ils n'ont point choisi de préférence la parole du Seigneur.
Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
30 Et ils n'ont point voulu être attentifs à mes conseils; et ils se sont raillés de mes reproches.
Ils n'ont point aimé mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.
31 Aussi mangeront-ils les fruits de leurs voies; et ils se rassasieront de leur propre impiété.
Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
32 Car ils seront mis à mort, pour avoir fait tort aux petits; et l'examen de leur cause perdra les impies.
Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.
33 Tandis que celui qui m'écoute s'abritera sous l'espérance, et se reposera sans avoir à craindre aucun mal.
Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.