< Proverbes 9 >

1 La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
2 Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
3 Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
4 Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
5 Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
6 Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
7 Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
8 Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
9 Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
11 Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
12 Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
13 La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
14 Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
15 appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
16 Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
17 Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
18 Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol h7585)
Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >