< Proverbes 9 >

1 La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
2 Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
3 Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
4 Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
5 Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
6 Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
7 Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
8 Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
9 Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
11 Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
12 Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
13 La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
14 Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
15 appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
16 Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
17 Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
18 Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol h7585)
És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >