< Proverbes 9 >
1 La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
2 Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
3 Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
4 Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
"Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
5 Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
"Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
6 Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
7 Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
8 Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
9 Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
11 Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
"Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
12 Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
13 La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
14 Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
15 appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
16 Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
"Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
17 Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
"Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
18 Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol )
Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol )