< Proverbes 9 >
1 La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
2 Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
3 Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
4 Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
5 Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
7 Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
8 Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
9 Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
12 Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
13 La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
14 Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
15 appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
17 Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
18 Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol )
And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol )