< Proverbes 9 >
1 La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol )
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )