< Proverbes 8 >

1 Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
¿No clama la sabiduría, Y el entendimiento hace oír su voz?
2 Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
En las cimas de las alturas junto al camino, En las encrucijadas de los senderos, allí está ella.
3 Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
Junto a las puertas, en la entrada de la ciudad, En el acceso a las puertas, ella da voces:
4 C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
¡Oh hombres, a ustedes clamo! Mi voz se dirige a los hijos de los hombres.
5 Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
Oh simples, aprendan prudencia. Y ustedes, insensatos, dispongan su corazón.
6 Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
Escuchen, porque diré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
7 Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
Mi boca pronunciará verdad. La maldad es repugnancia para mis labios.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
Todas las palabras de mi boca son con justicia. En ellas nada hay torcido o perverso.
9 Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
Son claras para el que entiende Y rectas para los que hallan el conocimiento.
10 Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
Reciban mi enseñanza y no plata, Conocimiento, mejor que oro fino.
11 Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
Pues mejor es la sabiduría que las perlas. Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
12 Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
Yo, la sabiduría, moro con la prudencia, Y descubro el conocimiento y la discreción.
13 La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
El temor a Yavé es aborrecer el mal. Aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
14 C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
Mío es el consejo y la eficiente sabiduría. Mía es la inteligencia y mía la valentía.
15 Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
Por mí reinan los reyes, Y los magistrados administran justicia.
16 Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
Por mí gobiernan los príncipes Y los nobles que juzgan la tierra.
17 Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
Yo amo a los que me aman. Me hallan los que temprano me buscan.
18 De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
Las riquezas y la honra están conmigo, Riquezas y justicia perdurables.
19 Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
Mi fruto es mejor que el oro, Aun que el oro puro, Y mi ganancia mejor que la plata escogida.
20 Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
Yo ando por camino de justicia, Por los senderos de equidad,
21 pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
Para hacer que los que me aman obtengan su heredad. Y para que yo llene sus tesoros.
22 Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
Yavé me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
23 Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
Eternamente estaba establecida, Antes de haber tierra.
24 et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
Nací antes que existieran los océanos, Antes que existieran las fuentes de muchas aguas.
25 Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
Antes que las montañas fueran fundadas, Antes de las colinas, fui yo engendrada.
26 Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
Cuando Él no había hecho la tierra, ni los campos, Ni el primer polvo del mundo.
27 Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo. Cuando trazó el horizonte sobre la superficie del océano,
28 et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
Cuando afirmó los cielos arriba, Cuando afirmó las fuentes del océano,
29 et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
Cuando señaló al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasaran su mandato, Cuando estableció los fundamentos de la tierra,
30 j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
Yo estaba junto a Él como arquitecto. Diariamente era su deleite. Me regocijaba ante Él siempre.
31 lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
Me regocijaba en su tierra habitada, Y tenía mi deleite con los hijos de los hombres.
32 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
Ahora pues, hijos, escúchenme. Inmensamente felices los que guardan mis caminos.
Atiendan la instrucción, sean sabios Y no la menosprecien.
34 Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
¡Inmensamente feliz es el hombre que me escucha, Que vigila en mis portones cada día, Que espera en el umbral de mis entradas!
35 Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
Porque el que me halla, Halla la vida y alcanza el favor de Yavé.
36 Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.
Pero el que peca contra mí, defrauda su propia alma. Todos los que me aborrecen aman la muerte.

< Proverbes 8 >