< Proverbes 8 >
1 Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.