< Proverbes 8 >

1 Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.

< Proverbes 8 >