< Proverbes 8 >

1 Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!

< Proverbes 8 >