< Proverbes 7 >

1 Mon fils, honore le Seigneur, et tu seras bon; et n'aie point d'autre crainte.
Mans bērns, sargi manus vārdus un glabā pie sevis manu mācību.
2 Garde mes préceptes, et tu vivras; et mes paroles, comme la prunelle de tes yeux,
Sargi manu pamācīšanu, tad tu dzīvosi, un manu mācību kā savu acu raugu.
3 attache-les autour de tes doigts; grave-les sur la table de ton cœur.
Sien to ap saviem pirkstiem, ieraksti to savas sirds galdiņā.
4 Dis que la sagesse est ta sœur, et fais de la prudence ton amie;
Saki uz gudrību: Tu esi mana māsa! un atzīšanu sauc par savu radinieci,
5 afin qu'elle te garde de la femme étrangère et perverse, lorsqu'elle te provoquera avec des paroles flatteuses.
Ka tu sevi pasargi no svešas sievas, no svešinieces ar mīkstiem vārdiem.
6 Car de sa fenêtre elle se penche sur les places publiques
Jo es skatījos pa sava nama logu, caur saviem skadriņiem,
7 pour voir un fils des insensés, un jeune homme pauvre d'intelligence,
Un redzēju nejēgu vidū un ieraudzīju starp zēniem neprātīgu jaunekli.
8 passant à l'angle de la rue près de sa maison, et parlant
Tas gāja pa ielu ap nama stūri, staigāja pa viņas nama ceļu,
9 dans l'obscurité du soir, au moment du calme de la nuit et des ténèbres;
Pavakarē, krēslā, nakts vidū un tumsā.
10 et la femme descend à sa rencontre; elle a cette beauté de courtisane qui fait tressaillir le cœur des adolescents
Un redzi, viņu sastapa sieva, maukas apģērbā un viltu sirdī.
11 elle est volage et luxurieuse, et ses pieds ne peuvent se tenir au logis;
Šī bija trakule un palaidne, viņas kājas nemetās mājā;
12 car tantôt elle rode dehors, tantôt elle se tient à l'affût à tous les angles des places.
Te viņa ārā, te uz ielām un glūn aiz visiem stūriem.
13 Puis elle l'arrête; elle l'embrasse, et lui dit d'une voix impudente
Un tā viņu apkampa un skūpstīja kā bezkauņa un uz to sacīja:
14 J'ai chez moi une victime pacifique; je rends grâce aujourd'hui;
„Pateicības upuri man bija jānes; šodien es savu solījumu esmu pildījusi.
15 c'est pour cela que je suis venue au-devant de toi; j'ai désiré ton visage, je t'ai trouvé.
Tādēļ esmu izgājusi tev pretī, tavu vaigu meklēt un tevi esmu atradusi.
16 J'ai tressé les sangles de mon lit, et l'ai couvert de doubles tapis d'Égypte.
Ar apsegiem esmu klājusi savu gultu, ar strīpainiem Ēģiptes palagiem.
17 J'ai parfumé ma couche de safran, et ma maison de cinnamome.
Savu gultu esmu izkvēpinājusi ar mirrēm, alvejām un kanēli;
18 Viens, et jouissons de l'amitié jusqu'à l'aurore; entre, et livrons-nous à l'amour.
Nāc, lai izbaudām kārības līdz rītam, lai izpriecājamies mīlestībā;
19 Car mon mari n'est pas au logis; il est parti pour un long voyage.
Jo vīrs nav mājās, viņš aizgājis tālā ceļā,
20 Il a pris en sa main un grand sac d'argent; il ne reviendra pas de longtemps dans sa demeure.
Viņš naudas maku ņēmis līdz, tik uz svētkiem vēl pārnāks mājās.“
21 Elle l'égare par ce flux de paroles; elle l'entraîne, avec le filet de ses lèvres.
Viņa to pierunāja ar savu vārdu drūzmu, ar savu mīksto mēli tā viņu aizrāva.
22 Et lui la suit, sottement dupé, comme le bœuf se laisse conduire à la boucherie, et le chien à la chaîne,
Uz reizi tas viņai gāja pakaļ, kā vērsis iet pie kaušanas un kā nelietis, saistīts uz sodu,
23 ou comme la biche frappée d'un trait au foie; il se hâte comme un oiseau attiré au piège, ne sachant pas qu'il court à la perte de son âme.
Kamēr bulta viņa aknas pāršķeļ; tā putns skrien sprostā un nezin, ka tas pret viņa dzīvību.
24 Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et sois attentif aux paroles de ma bouche.
Nu tad, bērni, klausiet mani, un ņemiet vērā manas mutes vārdus.
25 Garde-toi de laisser ton cœur s'égarer dans ses voies;
Lai tava sirds nenomaldās uz viņas ceļiem un nenoklīsti uz viņas gaitām;
26 car elle en a blessé et abattu beaucoup, et ceux qu'elle a tués sont innombrables.
Jo daudz ir to nokauto, ko tā gāzusi zemē, un liels pulks, ko viņa nogalinājusi.
27 Sa maison est le chemin de l'enfer, conduisant au réceptacle de la mort. (Sheol h7585)
Viņas nams ir ceļi uz elli, kas novada nāves kambaros. (Sheol h7585)

< Proverbes 7 >