< Proverbes 7 >
1 Mon fils, honore le Seigneur, et tu seras bon; et n'aie point d'autre crainte.
Mon fils, garde mes paroles. Portez mes commandements en vous.
2 Garde mes préceptes, et tu vivras; et mes paroles, comme la prunelle de tes yeux,
Observez mes commandements et vivez! Garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.
3 attache-les autour de tes doigts; grave-les sur la table de ton cœur.
Liez-les sur vos doigts. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 Dis que la sagesse est ta sœur, et fais de la prudence ton amie;
Dis à la sagesse: « Tu es ma sœur. » Appelez la compréhension de votre parent,
5 afin qu'elle te garde de la femme étrangère et perverse, lorsqu'elle te provoquera avec des paroles flatteuses.
afin qu'ils te préservent de la femme étrangère, de l'étrangère qui flatte avec ses mots.
6 Car de sa fenêtre elle se penche sur les places publiques
Car à la fenêtre de ma maison, J'ai regardé à travers mon treillis.
7 pour voir un fils des insensés, un jeune homme pauvre d'intelligence,
J'ai vu parmi les simples. J'ai discerné parmi les jeunes un jeune homme dépourvu d'intelligence,
8 passant à l'angle de la rue près de sa maison, et parlant
passant dans la rue près de son coin, il a pris le chemin de sa maison,
9 dans l'obscurité du soir, au moment du calme de la nuit et des ténèbres;
au crépuscule, au soir du jour, au milieu de la nuit et dans l'obscurité.
10 et la femme descend à sa rencontre; elle a cette beauté de courtisane qui fait tressaillir le cœur des adolescents
Voici qu'une femme vint à sa rencontre, vêtue comme une prostituée, et avec une intention maligne.
11 elle est volage et luxurieuse, et ses pieds ne peuvent se tenir au logis;
Elle est bruyante et provocante. Ses pieds ne restent pas dans sa maison.
12 car tantôt elle rode dehors, tantôt elle se tient à l'affût à tous les angles des places.
Maintenant elle est dans les rues, maintenant sur les places, et se cachant à chaque coin de rue.
13 Puis elle l'arrête; elle l'embrasse, et lui dit d'une voix impudente
Alors elle le saisit et l'embrassa. Avec un visage impudent, elle lui dit:
14 J'ai chez moi une victime pacifique; je rends grâce aujourd'hui;
« Les sacrifices d'actions de grâces sont avec moi. Aujourd'hui, je me suis acquitté de mes vœux.
15 c'est pour cela que je suis venue au-devant de toi; j'ai désiré ton visage, je t'ai trouvé.
C'est pourquoi je suis sorti à ta rencontre, pour chercher assidûment ta face, et je t'ai trouvé.
16 J'ai tressé les sangles de mon lit, et l'ai couvert de doubles tapis d'Égypte.
J'ai étendu ma couche avec des tapis de tapisserie, avec des tissus rayés de la laine d'Égypte.
17 J'ai parfumé ma couche de safran, et ma maison de cinnamome.
J'ai parfumé mon lit avec de la myrrhe, de l'aloès et de la cannelle.
18 Viens, et jouissons de l'amitié jusqu'à l'aurore; entre, et livrons-nous à l'amour.
Venez, prenons notre dose d'amour jusqu'au matin. Consolons-nous en aimant.
19 Car mon mari n'est pas au logis; il est parti pour un long voyage.
Car mon mari n'est pas à la maison. Il est parti pour un long voyage.
20 Il a pris en sa main un grand sac d'argent; il ne reviendra pas de longtemps dans sa demeure.
Il a pris avec lui un sac d'argent. Il reviendra à la maison à la pleine lune. »
21 Elle l'égare par ce flux de paroles; elle l'entraîne, avec le filet de ses lèvres.
Avec des paroles persuasives, elle l'a égaré. Avec la flatterie de ses lèvres, elle l'a séduit.
22 Et lui la suit, sottement dupé, comme le bœuf se laisse conduire à la boucherie, et le chien à la chaîne,
Il la suivit immédiatement, comme un bœuf va à l'abattoir, comme un idiot qui se prend les pieds dans un nœud coulant.
23 ou comme la biche frappée d'un trait au foie; il se hâte comme un oiseau attiré au piège, ne sachant pas qu'il court à la perte de son âme.
Jusqu'à ce qu'une flèche lui transperce le foie, comme un oiseau qui se précipite vers le piège, et ne sait pas que ça va lui coûter la vie.
24 Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et sois attentif aux paroles de ma bouche.
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi. Faites attention aux mots de ma bouche.
25 Garde-toi de laisser ton cœur s'égarer dans ses voies;
Ne laisse pas ton cœur se tourner vers ses voies. Ne vous égarez pas dans ses sentiers,
26 car elle en a blessé et abattu beaucoup, et ceux qu'elle a tués sont innombrables.
car elle a jeté de nombreux blessés. Oui, tous ses morts sont une puissante armée.
27 Sa maison est le chemin de l'enfer, conduisant au réceptacle de la mort. (Sheol )
Sa maison est le chemin du séjour des morts, en descendant dans les chambres de la mort. (Sheol )