< Proverbes 4 >
1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.