< Proverbes 4 >
1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.