< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.

< Proverbes 4 >