< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< Proverbes 4 >