< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.

< Proverbes 4 >