< Proverbes 4 >
1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.